Et hinc illae irae?
Песни победы - напомню старый материал:
Прочитайте и покажите мне в этой песне хоть одно слово "русский":
Враги сожгли родную хату, Сгубили всю его семью. Куда ж теперь идти солдату, Кому нести печаль свою?
Пошел солдат в глубоком горе На перекресток двух дорог, Нашел солдат в широком поле Травой заросший бугорок.
Стоит солдат - и словно комья Застряли в горле у него. Сказал солдат: "Встречай, Прасковья, Героя - мужа своего.
Готовь для гостя угощенье, Накрой в избе широкий стол,- Свой день, свой праздник возвращенья К тебе я праздновать пришел..."
Никто солдату не ответил, Никто его не повстречал, И только теплый летний ветер Траву могильную качал.
Вздохнул солдат, ремень поправил, Раскрыл мешок походный свой, Бутылку горькую поставил На серый камень гробовой.
"Не осуждай меня, Прасковья, Что я пришел к тебе такой: Хотел я выпить за здоровье, А должен пить за упокой.
Сойдутся вновь друзья, подружки, Но не сойтись вовеки нам..." И пил солдат из медной кружки Вино с печалью пополам.
Он пил - солдат, слуга народа, И с болью в сердце говорил: "Я шел к тебе четыре года, Я три державы покорил..."
Хмелел солдат, слеза катилась, Слеза несбывшихся надежд, И на груди его светилась Медаль за город Будапешт.
"Русские" лица творцов:
Матвей Исаакович Блантер (1903—1990) — советский композитор. Народный артист СССР (1975). Лауреат Сталинской премии второй степени (1946).
Написал музыку этой песни
Михаил Васильевич Исаковский (7 [19] января 1900 — 20 июля 1973) — советский поэт.
Автор слов
Главный исполнитель: Марк Наумович Бернес (настоящая фамилия — Нейман; 25 сентября (8 октября) 1911, Нежин, Черниговская губерния — 16 августа 1969, Москва) — советский актёр кино и исполнитель песен.
Почему же вы думаете, что эта песня - про русского солдата? Только потому, что она - на русском языке? Ага-ага. Завтра, когда вам скажут, что вы не имеете никакого отношения ни к этой песне, ни к победе в войне - что будете возражать? Что ваши мамы-папы мычали вам эту песню в детстве?
Тогда еще раз внимательно посмотрите на авторов слов, музыки и исполнителя.
Это не про вас песня. И не для вас.
Последняя строчка этого заунывного иверского мычания - просто шедевр!
И на груди его светилась медаль за город Будапешт!
Думаете, это просто так? Ах, если бы!
Прочитайте мой пост Поклонная гора - мемориал победы. Там есть объяснение, почему это у героя иверской песни на груди "светилась медаль" именно за город Будапешт.
Имя жены простого иверского солдата со светящейся медалью: ПАРАСКЕВА. ПАРАСКОВЬЯ, ПРАСКОВЬЯ. Приготовление к празднику: канун праздника, пятни-ца (греч.).
То бишь, приготовление к Шаббату - субботе, столь священной у иверов.
Как видите, песня - только для посвященных. А расеянам, собственно - все равно что голосить под водочку
|
|